Machiavellian|马基雅维利式的,不择手段的,狡猾的。奥朗德曾任密特朗总统(1981-1995)的经济顾问。
Gerhard Schroeder|格哈德·施罗德,默克尔夫人的前任德国总理。虽然来自左翼的社民党,但他力主了效果显著的劳动力市场改革,让德国保持了竞争力。
the Cahuzac scandal|奥朗德政府的预算部长卡于扎克不久前因秘密瑞士存款账户问题被迫辞职
guillotine|(尤指法国大革命中的)断头台,也可作动词
aristocracy|贵族,上层社会
unsavoury|难吃的,令人讨厌的
Spain's tainted royal family|最近,西班牙公主陷入贪污丑闻,而王储妃被爆婚前曾在私人诊所堕胎
Sixth Republic|今天的法国政权是1954年宪法建立的“第五共和国”,因此“第六共和国”就是彻底变革现行政体的意思。
culmination,climax|顶点,高潮
appease|安抚,使平息
vis a vis|面对面的
hoot|喊叫;鸣响
snooty;haughty|傲慢自大的;目中无人的
city proper|城市市区部分
“Hell is other people.”|“他人即地狱。”是让-保尔·萨特在剧作《间隔》中广为人知的一句台词。其原意简单来说:萨特的存在主义哲学认为“存在先于本质”,而人如何存在决定于自己的行为,也就是说人通过选择自己的行为定义自己的本质。而现实生活中,我们常常身不由己地被“他人”的目光所左右,甚至做出本不希望的选择,剧中主人公就在这种情况下喊出了这句话。
aghast|吃惊的,惊骇的
all-encompassing|无所不包的
faux pas|(法)失礼,失态
bona fide|[,bəunə'faidi] 善意的,真诚的
cantankerous|脾气坏的;难相处的
Cyrano de Bergerac|《大鼻子情圣》
Astérix and Obélix|《高卢英雄大战凯撒王子》里,德帕迪约扮演阿斯特里克斯的朋友奥比里克斯
anecdotal|多轶事的
LVMH|路易·威登集团;L’Oréal,欧莱雅集团
furore|勃然大怒
a dispute with Arcelor Mittal|今年11月,安塞乐·米塔尔钢铁集团计划关闭在法国弗洛朗格的两座高炉,裁员629人,法国工业部长蒙特布赫(Arnaud Montebourg)强烈反对,甚至表示“想让米塔尔退出法国”乃至“将其国有化”。
Paris’s Left Bank|巴黎左岸,即塞纳河南岸,是一个充满小资和文艺情调的地方,这里有大量的书店、咖啡馆,有诗歌、哲学、清谈···与右岸大银行、保险公司、股票交易所所在的商业区形成鲜明的对比。
de rigueur|礼节需要的;社交礼仪上必要的
Bild|德国图片报
pedestrian|徒步的;缺乏想像力的
mishmash|混杂物
VAT|增值税(Value Added Tax)
underwhelmed|感到乏味的;未激起热情的
benignly|亲切地;仁慈地
the Normal President|奥朗德一直以来在打造普通人形象,宣传自己是“平民总统”
Pascal Lamy|现任WTO总干事,曾任法国财长和总理的顾问
left and right|这篇文章中出现的“左右”完全是经济意义上的,“左”倾向于大政府、高税收高福利,和更多的政府干预,“右”则倾向于小政府、低税收低福利,和更少的政府。整体来说法国要比盎格鲁萨克森国家更左。