Two years after China introduced a pilot private pension scheme to address the challenges of its rapidly ageing population, the programme will be pushed out nationwide with the addition of 85 index funds.
中国为应对人口迅速老龄化所带来的挑战而在两年前推出了个人养老金试点计划,现在该计划将增加85只指数基金并推广至全国。
The individual pension account programme was initially rolled out in November 2022 across 36 cities including Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen. Investors can put up to Rmb12,000 ($1,670) annually into tax-free accounts, mirroring the 401(k) plans in the US.
个人养老金账户计划最初于2022年11月在北京、上海、广州和深圳等36个城市推出。投资者可以每年向一个免税账户存入最多12000元人民币(合1670美元),有点像美国的401(k)计划。
Despite more than 60mn accounts being opened, the actual money invested in tens of millions of private pension scheme accounts remains very low or at zero. Even with the expansion, analysts highlight that further reforms and liberalisation are needed.
尽管已经开设超过6000万个账户,但相当大一部分个人养老金账户的实际投资金额仍然很低,甚至为零。即使在扩容之际,分析人士也强调个人养老金计划需要进一步改革和自由化。